翻訳会社IDCの翻訳用語集 フリーランス翻訳者についての説明です。
読み:フリーランスホンヤクシャ 類義語:-
フリーランス翻訳者とは、会社や一定の組織などに属さずに個人で翻訳を受注している翻訳者のこと。
会社や組織に属していないため、一般的には在宅での翻訳作業となる。
フリーランス翻訳者に求められる資質は多様で、翻訳のスキルを持つこと以外に経営的センスと営業的センスも求められる。
在宅勤務であるが故に、翻訳案件を受注する為には多くの翻訳会社(翻訳エージェント)のトライアルを受けて合格しなければならず、合格したとしてもすぐに翻訳の仕事が貰えるわけではないので、フリーランスに成りたての頃は、不安定な収入や多くの営業活動に耐えることが必要。
また、翻訳の言語や分野によって翻訳単価の低い場合や、逆に安定した翻訳単価の場合の見極めも必要となり、常に新しい技術(例えば翻訳ツール)の習得にも前向きでなくてはならない。
さらに代金回収まで考えて案件を受注しないとならないので、依頼元の経営状態にも留意しつつ、支払が滞ってきた場合は、代金回収も自己で行うことも。
しかしながら、医薬や特許などの分野で優秀な翻訳者となり、優良なクライアント(翻訳会社)と良い関係を結ぶことができれば、安定した収入を得ることが可能である。
| あ~お | アサイン 上書き翻訳 映像翻訳 オンライン翻訳 |
|---|---|
| か~こ | 外来語 クエリー グロッサリー 原文ベース 校正 コーディネーター |
| さ~そ | 産業翻訳 仕上がりベース 字幕翻訳 スタイルガイド ソース言語 |
| た~と | ターゲット言語 直訳 登録翻訳者 特許翻訳 トライアル |
| な~の | 日本翻訳家協会 日本翻訳協会 日本翻訳連盟 ネイティブチェック 納期 |
| は~ほ | 番号処理 品質管理 フリーランス翻訳者 翻訳会社 翻訳業界 翻訳ソフト 翻訳メモリ |
Copyright © 2011 Honyaku no IDC All Rights Reserved.